النسفي (مترجم: مجهول)

824

مدارك التنزيل وحقائق التأويل (تفسير النسفي) (تفسيرى نسفى) (فارسى)

در وى هيچ رنج و هيچ ماندگى ؛ وَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نارُ جَهَنَّمَ و آنها كه كفر آوردند و طغيان ، مر ايشان راست آتش دوزخ سوزان لا يُقْضى عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا نميرندشان « 1 » تا برهند ، وَ لا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ مِنْ عَذابِها و نه برايشان چيزى از عذاب‌شان « 2 » سبكتر كنند ؛ كَذلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ همچنين بود جزاى نسپاسان ، و سزاى نشناسان . ( 35 - 36 ) وَ هُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيها و ايشان در وى مىخروشند ، و در آن خروش مىگويند « 3 » ؛ رَبَّنا أَخْرِجْنا نَعْمَلْ صالِحاً غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ اى پروردگار ما بيرون « 4 » آر ما را تا جز آن كنيم كه مىكرديم ، و جز آن « 5 » آريم كه مىآورديم . أَ وَ لَمْ نُعَمِّرْكُمْ ما يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَنْ تَذَكَّرَ و گفته شود مر ايشان را : ا نداديم‌تان از عمر چندانى كه در وى پند گرفتى ، آنك وى را « 6 » بودى همّت پندپذيرى . وَ جاءَكُمُ النَّذِيرُ و آمدتان ترساننده‌اى ، يعنى رسول و گويند پيرى ؛ فَذُوقُوا فَما لِلظَّالِمِينَ مِنْ نَصِيرٍ بچشيت چه نيست ظالمان را نصرت كننده‌اى ، و از عذاب رهاننده‌اى . ( 37 ) إِنَّ اللَّهَ عالِمُ غَيْبِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ خداى تعالى دانندهء غيب آسمانها و زمينها ست إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ و وى دانندهء آنچه « 7 » در دلهاست . ( 38 ) هُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلائِفَ فِي الْأَرْضِ وى آن خداى است كه شما را باشندگان زمين گردانيد سپس گذشتگان ، فَمَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ هر كه كفر آورد « 8 » بر وى است ضرر آن ، وَ لا يَزِيدُ الْكافِرِينَ كُفْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ إِلَّا مَقْتاً و نفزايد كافران را كفر ايشان نزد پروردگار ايشان مگر دشمن دارى وَ لا يَزِيدُ الْكافِرِينَ كُفْرُهُمْ إِلَّا خَساراً

--> ( 1 ) - ن و ت : نميراندشان . ( 2 ) - ن و ت : عذاب وى . ( 3 ) - اصل : مىكنند . ( 4 ) - ن : برون . ( 5 ) - ن : « آن » ندارد . ( 6 ) - ن : و را . ( 7 ) - ن : آنج . ( 8 ) - ن : آرد .